Publicado por: Dirceu Rabelo | 18/10/2011

SOU UMA CRIANÇA

SOU UMA CRIANÇA

  

Não tenham medo de ser firmes comigo; prefiro que sejam, porque isso me faz sentir mais seguro. Eu não posso ter tudo que quero. Não me deixe ficar com maus hábitos. Eu dependo de vocês para saber o que é certo ou errado. Não me corrijam com raiva e nem na presença de estranhos (Eu não quero ser constrangido). Eu vou aprender muito mais se você falar para mim, baixinho e em particular. Não me proteja o tempo todo das consequências de meus erros; às vezes eu prefiro aprender o caminho mais áspero. Não leve muito a sério o meu pequeno choro: às vezes eu preciso dele para chamar a atenção para os meus desejos. Não seja duro para me corrigir, porque eu posso fazer o oposto do que você me diga, apenas para provar que eu acho que estou certo. Não me faça promessas se você não pode fazer para mim, isso me deixa profundamente desapontado.Não seja duro (a) comigo quando eu precisar de ensino, porque eu posso ir para as ruas em busca de respostas que não encontro em minha casa. Não me mostre como você é perfeito (a) e infalível; eu vou ficar chocado quando descobrir qualquer erro em você. Não diga que meus medos são bobagens; ajude-me a entendê-los. Não diga que você não pode me controlar, eu posso pensar que sou mais forte do que você. Não me trate como uma pessoa sem personalidade, lembre-se que eu estou vivo e eu sou o que sou. Não aponte os defeitos das pessoas ao meu redor, pois isso irá criar em mim um espírito intolerante muito cedo. Não se esqueça que eu gosto de experimentar as coisas sozinho, mas nunca desista de me ensinar a coisa certa, mesmo que eu demore a aprender. No futuro você vai ver em mim o fruto daquilo que você plantou. E sempre, sempre me ensine a sorrir, mesmo nos momentos difíceis da vida. Não me diga que Deus é duro e vingativo. Eu tenho que confiar em Deus! Ele será sempre bom para mim. Obrigado!

NR) Página traduzida do inglês – Blog Yeladim (Israel) – Colaboração da colega israelense ISHA SHIRI

Anúncios

Responses

  1. Olá, obrigada por re-postar com tradução português.

    Te desejo paz.

  2. Caríssima Isha Shiri,
    Sou leitor de seu blog, mesmo ele estando na distante Israel. Mas, o que é a distância nos dias atuais? Você viu o post “Sou uma criança” traduzido para o português em meu blog, escrito no Brasil! Obrigado querida amiga. Paz! Peace! Shallon!


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Categorias

%d blogueiros gostam disto: